-
1 саднить
-
2 ошибиться в расчётах
vliter. fare male i suoi conti -
3 поступать плохо
vgener. fare male -
4 просчитаться
( ошибиться в предположениях) sbagliare nelle previsioni* * *1) ( передать лишнее) dare / restituire in più ( sbagliando)2) ( ошибиться) sbagliare i (propri) calcoli* * *v1) gener. sbagliare il calcolo2) liter. fare male i suoi conti -
5 пройти
1) ( по какому-то месту) passare, muoversi2) ( пройти какое-то расстояние) fare, passare, percorrere3) (оставить позади, миновать) passare, lasciare alle spalle4) (пропустить, не остановиться, не повернуть и т.п.) saltare, passare oltre5) ( распространиться) diffondersi, spargersiпрошёл слух, что нас отпускают домой — si è sparsa la voce che ci lasciano andare a casa
6) ( выпасть - об осадках) cadere7) ( продвинуться сквозь что-либо) passare, attraversare8) (оказаться принятым, зачисленным, одобренным) passare, essere ammesso, essere approvatoне пройти в институт по конкурсу — non essere ammesso all'università per non aver superato il concorso
9) ( подвергнуть воздействию поверхность) passare10) (испытать, вынести) passare, subire11) ( подвергнуться проверке) passare, essere controllato12) (протечь, миновать) passare, trascorrere13) (состояться, совершиться) svolgersi, passare14) (завершить, выполнить) concludere, terminare, fare15) ( изучить) passare, studiare16) ( прекратиться) passare, cessare••17) ( прекратить болеть) cessare di far male, non far più male* * *сов.1) ( о передвижении) passare vi (e)пройти́ через что-л. — attraversare qc; passare per / attraverso qc
пройти́ по двору — attraversare / passare <per / attraverso> il cortile
пройти́ мимо — passare oltre; superare vt; passarci accanto / davanti (senza vederlo, notarlo)
пройти́ к выходу — andare verso l'uscita; raggiungere l'uscita
пройти́ торжественным маршем — sfilare in parata
2) ( распространиться) correre vi (a, e); propagarsi, diffondersiпрошёл слух, что... — e corsa la voce, che...; si parla di...
3) ( об осадках) cadere vi (e) ( выпасть); passare vi (e) ( кончиться)прошёл град / снег — è caduta la grandine / neve; ha / è grandinato / nevicato
4) (пробить насквозь, просочиться через, сквозь что-л.) penetrare vt, passare vi (e) (per qc) attraversare vt, traffiggere vt5) В (прорыть, обработать) superare vt, attraversare vtпройти́ горную породу — scavare la roccia
6) ( протянуться) passare vi (e), essere tracciato8) ( быть принятым) essere approvato, passare vi (e)закон не прошёл — la legge <è stata bocciata / non è passata>
9) В (претерпеть; испытать) provare vt, sopportare vt; passare vi (a)10) ( о времени) passare vi (e); trascorrere vi (e); interocorrere vi (e) ( между двумя событиями)прошло два года — sono passati / trascorsi due anni
11) ( состояться) passare vi (e); trascorrere vi (e); aver avuto luogoспектакль прошёл с большим успехом — lo spettacolo ha <avuto / riscosso> un gran successo
12) В ( завершить период) passare vt, finire vt, terminare vtпройти́ курс лечения — fare un ciclo di cure
пройти́ стажировку — passare un periodo di stage
13) В разг. (изучить что-л.) studiare vt, seguire gli studiпройти́ курс математики — seguire il corso di matematica
пройти́ в жизнь — essere realizzato
••пройти́ огонь и воду (и медные трубы) — averne viste di tutti i colori
это ему даром не пройдёт — non la passerà così liscia; non se la caverà a buon mercato
что прошло, то быльём поросло — acqua passata non macina più
* * *vgener. fare, lasciare alle spalle, passare, percorrere, superare -
6 зло
I1) ( всё плохое) male м.2) (беда, несчастье) disgrazia ж., male м.3) ( досада) rabbia ж., stizza ж., cattiveria ж., rancore м.IIменя зло берёт — mi fa rabbia, mi viene una gran rabbia
con cattiveria, con stizza* * *I1) с. male mпричинять зло кому-л. — fare il male a qd
2) (беда, неприятность) male m, malanno m, disgrazia f3) ед. (досада, злость) rabbia f, stizza fII нар.зла не хватает на кого-л. разг. — mi fa una rabbia...
con malanimo / cattiveria* * *n1) gener. cattivo, tristamente, male, maliziosamente2) liter. marcimento, marcio -
7 шалить
1) ( баловаться) ruzzare, divertirsi chiassosamente, fare birichinate2) ( функционировать неправильно) funzionare male, fare brutti scherzi* * *несов.1) ( баловаться) fare il monello; combinare monellerie / birichinate; ruzzare vi (a) ( резвиться)не шали! — sta buono!; calmati!
2) разг. ( неправильно функционировать) funzionare / lavorare male; perdere colpiшалишь! — questo poi no!; un corno!
* * *vgener. perdere colpi (il motore perde colpi), funzionare male, lavorare male, sbirichinare, schiassare -
8 дело
1) (работа, занятие) faccenda ж., affare м., occupazione ж., lavoro м.••между делом — tra una cosa e l'altra, a tempo perso ( на досуге)
2) ( практическая деятельность) pratica ж., attività ж. pratica, il fare, opera ж.на деле — in pratica, in realtà
••3) ( круг ведения) faccenda ж., questione ж., affare м., pratiche ж. мн.••моё дело маленькое — io non c'entro, io non sono responsabile
не твоего ума дело — non è affare tuo, la cosa non ti riguarda
4) (нечто полезное, правильное) cosa ж. utile [buona], cosa ж. giusta••говорить не по делу — deviare dall'argomento, uscire dal seminato
5) (специальность, профессия) disciplina ж., mestiere м.6) ( предприятие) azienda ж., impresa ж.7) ( судебное разбирательство) causa ж. giudiziaria, caso м.8) ( собрание документов) pratica ж., cartella ж., dossier м., fascicolo м.подшить к делу — inserire nel dossier, allegare agli atti
9) (происшествие, обстоятельство, событие) fatto м., avvenimento м.по сути дела — in sostanza, tutto sommato
в чём дело? — qual'è il problema?, di che si tratta?
не в этом дело — non di questo si tratta, non è questo
••10) (вещь, явление) cosa ж., affare м.••в самом деле — infatti, effettivamente
это дело наживное — viene con l'esperienza ( приходит с опытом); sono cose che si risolvono ( это разрешимо)
11) ( цель) causa ж., obiettivo м.••12) ( сделка) affare м., transazione ж.••13) (деяние, поступок) azione ж., atto м., opera ж.благородное дело — buona azione, opera buona
совершить доброе дело — fare opera buona [una buona azione]
14)••то и дело — ogni tanto, in continuazione
это дело — il bere; alcolismo м. ( пьянство); mestruazioni ж. мн. ( менструация)
идти в дело — trovare impiego [applicazione pratica]
пустить в дело — impiegare, mettere a frutto
* * *с.1) (работа, занятие, деятельность) affare m, faccenda f, occupazione f, lavoro mсерьёзное де́ло — un affare serio
по де́лам службы — per ragioni di servizio
де́ло сделано — è cosa fatta
де́ло не шуточное — sono cose grosse
перейти к де́лу — passare <all'azione / alle vie di fatto>
иметь де́ло с кем-чем-л. — vedersela (con, qd, qc)
де́ло неладное — la faccenda puzza (= тёмное дельце)
так дело не пойдёт — è una cosa che non va; non ci siamo proprio
в этом-то всё и де́ло — ma proprio questo è il punto
знать своё де́ло — sapere il fatto suo
де́ло за мной не станет — non mi tirerò indietro; faro il mio dovere
поправить де́ло — rimediare vi (a), appianare le cose; rimettere le cose a posto
де́ло идёт к... — si va verso...; si sta andando...
быть не у дел — essersi ritirato dagli affari; essere messo in disparte
2) (задачи, цель) causa fон посвятил жизнь де́лу освобождения родины — egli ha dedicato la vita alla liberazione della patria
3) (надобность, нужда)у меня дела — ho da fare; ho faccende da sbrigare
4) разг. (нечто важное, нужное)говорить де́ло — andare al sodo
5) (сфера знаний, деятельности) arte f, industria f; attività fиздательское де́ло — editoria f
военное де́ло — arte f militare
столярное де́ло — falegnameria f
хорошо знать своё де́ло — conoscere bene il proprio mestiere / lavoro
6) ( предприятие) impresa f, azienda f; negozio m, commercio m ( в торговле)у фирмы солидное де́ло — l'azienda svolge una solida attività
7) (обстоятельство, факт) fatto m, situazione f, affare mде́ло было осенью — si era d'autunno
это де́ло прошлое — sono cose del passato / passate
Как дела? — Qual è la situazione?; Come va?
де́ло плохо — le cose vanno male
это другое де́ло — è un altro conto; è un altro paio di maniche разг.; dire cose guiste / sensate
8) ( поступок) azione f, opera f, atto mсделать доброе де́ло — fare del bene; fare un'opera buona
9) юр. causa f, azione f penale, processo m; affare m журн.; affaire f фр. пренебр.возбудить де́ло против кого-л. — intentare causa contro qd
личное де́ло — fascicolo personale
де́ло (состоит / заключается) в том, что... — il fatto è che...; si tratta che...
де́ло в том, что медлить нельзя — il fatto e che non c'è tempo da perdere
де́ла нет кому до кого-чего разг. — se ne frega di...
ему де́ла нет до окружающих — se ne frega del prossimo
пустить в де́ло — applicare vt, far funzionare, far valere
пустить отходы в де́ло — riciclare gli scarti
•- за дело
- не дело...
- на деле
- в деле
- то и дело••де́ло твоё / его / ваше (и т.д.) разг. — fai / faccia come ti / Le pare e piace
де́ло вкуса — questione di gusti / de gustibus...
де́ло случая — può capitare; sono cose che capitano
не твоё / его, ваше (и т.д.) де́ло разг. — e un affare che non ti / lo / la riguarda
перейти к де́лу — passare a vie di fatto
(ближе) к де́лу! — torniamo-a bomba!; veniamo al concreto / al sodo!
между де́лом разг. — a tempo perso; tra una cosa e l'altra
в / на самом де́ле — effettivamente, infatti; in realtà
первым де́лом, первое де́ло — per prima cosa, anzitutto
по сути дела... — in sostanza... tutto sommato... in ultima analisi...
ясное де́ло — lo credo bene
и все дела! разг. — tutto fatto!; tutto qui!
де́ло в том, что... — fatto sta che...
Виданное ли де́ло?! — E mai possibile?!; Sono cose da farsi?!
де́ло в шляпе..., и де́ло с концом — ecco fatto il becco all'oca
де́ло мастера боится — l'opera loda il maestro
де́лу время, потехе час — tempo di scherzare, tempo di lavorare
дело ясное, что де́ло тёмное — e chiaro come l'acqua torbida
* * *n1) gener. intrapresa, scheda (òæ. ñì. scheda segnaletica), affare (собрание документов), atto, incarto, negozio, operato, pratico, affare, cosa, opera, pratica, bisogna, business, cartella di guidizio, daffare, faccenda, fare, impegno, impresa, incartamento, labore, successo2) colloq. gioco, giuoco, minestra3) liter. barca4) poet. opra5) law. azione, causa, inserto6) econ. caso, fatto, mano, pratica (подборка документов), lavoro, mestiere7) fin. occupazione, processo -
9 болеть
I1) ( быть больным) essere malato; soffrire ( длительно)2) ( переживать) avere a cuore, tenere3) ( о болельщике) tifare, fare il tifoII( вызывать ощущение боли) dolere, far maleу меня болит голова — ho mal di testa, mi fa male la testa
* * *I несов.1) ( быть больным) essere malato / infermo; soffrire di...боле́ть гриппом — avere l'influenza
2) перен. ( о ком-чём и за кого-что) darsi pensiero, preoccuparsi per, impensierirsi per, avere a cuoreболе́ть за судьбы родины — preoccuparsi per le sorti della patria
3) перен. разг. (за кого-что; остро переживать успехи и неудачи) tifare per qc, qd, essere tifoso diII несов.( вызывать ощущение боли) far male, dolere vi (e)у меня болит голова — mi fa male la testa; ho mal di testa
••у кого что болит, тот о том и говорит — la lingua batte dove il dente duole
* * *v1) gener. farsi sentire (il mio ginocchio si fa di nuovo sentire), andare giù, dolorare, andare giu, dolere, esser malato, essere malato, patire a (q.c.) (чем-л.), patire di (q.c.) (q.c.) (чем-л.), soffrire, stare male2) colloq. fare il tifo per... (за команду, спортсмена)3) liter. bruciare4) sports. tifare -
10 грех
1.peccato м.••как на грех — per disgrazia, per sfortuna
от греха подальше — a scanso di guai, per evitare un guaio
2. предик.с грехом пополам — alla meno peggio, alla meglio
1) ( нехорошо) è male, non sta bene2) ( позволительно) не грех non sarebbe male* * *м.1) peccatoсмертный грех — peccato mortale / capitale
2) ( проступок) colpa f; fallo книжн.грехи молодости шутл. — peccati di gioventù
3) сказ. разг. non sta bene...; non è bello...не грех (бы) разг. — non sarebbe male
как на грех разг. — neanche a farlo apposta
••(дурён / страшён) как смертный грех разг. — (brutto) come la fame / il peccato
с грехом пополам разг. — alla meno peggio, a malapena, a stento, a gran fatica
что / нечего греха таить... разг. — bisogna ammettere (che)...
есть такой грех — lo ammetto, mi capita di farlo; mea culpa!
* * *n1) gener. colpa, peccato2) liter. labe -
11 зло
I [zlo] n. (gen. pl. зол)1) male (m.)желать зла + dat. — voler male a qd
причинить зло + acc. — fare del male a qd
употребить что-л. во зло — abusare di qc
2) rabbia (f.), rancore (m.)держать зло на + acc. — serbare rancore per
II [zlo] avv.сорвать зло на + prepos. — sfogarsi su
malvagiamente, con cattiveriaзло подшутить над кем-л. — fare un brutto scherzo a (beffare) qd
-
12 добро
I1) (всё положительное, хорошее) bene м., cose ж. мн. buone••это не к добру — non è di buon augurio, è un brutto segno
2) ( имущество) beni м. мн., roba ж.II частицачужое добро — beni altrui, roba d'altri
va bene, d'accordo••добро пожаловать — benvenuto, benvenuti
* * *I с.1) bene mжелать добра кому-л. — augurare del bene a qd
2) разг. (имущество, вещи) roba m, beni m pl, averi m pl••добро пожаловать! — Benvenuta! (ж.); Benvenuto! (м.); benvenuti! (мн. м.); benevute! (мн. ж.)
дать / получить добро на что разг., спец. — (concedere / ottenere) il nullaosta / permesso (per + inf, per qc)
II част. прост.это не к добру / это добром не кончится — e un brutto segno; finirà male, (la cosa)
(= ладно, хорошо) (va) bene!; d'accordo!IIIдобро!, сделаю по-твоему! — bene! faro come vuoi (tu)!
добро бы (б) разг. союз — magari, fossanche (перев. при помощи cong)
добро бы сам сделал, а то другим поручил — l'avesse fatto da solo, ma l'ha fatto fare ad altri
* * *ngener. avere, bene, buono, roba -
13 голова
1) ( часть тела) testa ж., capo м.••2) ( черепная коробка) testa ж., cranio м.3) ( волосистая часть головы) testa ж.с непокрытой головой — a testa scoperta, a capo scoperto
4) (ум, рассудок) mente ж., testa ж., cervello м.••на свежую голову — a mente riposata [fresca]
выкинь это из головы — levatelo dalla testa, non pensarci più
5) ( головная боль) mal м. di testa, cefalea ж.6) ( жизнь) testa ж., vita ж.7) ( человек) testa ж.8) ( передняя часть) testa ж.••9) ( единица счёта скота) capo м.* * *ж.1) testa, capo mголову повесить / понурить разг. — perdersi d'animo
2) ( черепная коробка) cranio m, testa, capo mголова́ болит — fa male la testa
3) (ум, рассудок) testa, cervello mприйти в голову — venire in testa; passare per la testa
у меня из головы нейдёт кто, что-л. разг. — non riesco a togliersi qd, qc dalla testa
из головы вон / вылетело разг. — (mi) e uscito di testa
математика ему не лезет в голову разг. — la matematica non vuole entrargli nella testa / nel cranio
4) (человек как носитель идей, взглядов) testa, capo mгорячая / холодная голова́ — testa calda / fredda
5) м. разг. (руководитель, начальник) capoгородской голова́ — borgomastro, sindaco
6) (передняя часть чего-л.) testaголова́ пехотной колонны — la testa di una colonna di fanteria (in marcia)
идти в голове — essere alla testa di qc, capeggiare vt
7) (единица счёта скота, животных) capo m•- склонять голову
- вбить в голову••быть головой / на́ голову выше — superare di molte spanne qd
голову снять с кого разг. (строго наказать, покарать) — tagliare la testa a qd
в первую голову разг. — prima di tutto; innanzitutto
выдать (себя) с головой разг. — smascherarsi (da solo); sputtanarsi вульг.
голову ломать над чем разг. — scervellarsi, rompersi la testa
голову потерять разг. — perdere la testa
вешать голову разг. — perdersi d'animo
на свою голову разг. — a proprio danno
на голове ходить разг. неодобр. — fare il diavolo (a quattro)
с головы (взять / получить) разг. — a testa; a cranio прост.
с (от) головы до ног разг. — dalla testa ai piedi; dalla radice dei capelli alla punta dei piedi
вымокнуть / вымазаться с головы до ног разг. — bagnarsi / sporcarsi dalla testa ai piedi
через чью-л. голову (действовать) разг. — (agire) sulla testa di qd
уйти с головой разг. — buttarsi a capofitto; immergersi anima e corpo
с больной головы на здоровую разг. — fare a scaricabarile; scaricare barili
как снег на́ голову разг. — una tegola tra capo e collo
хвататься за́ голову разг. — mettersi le mani nei capelli
иметь голову на плечах разг. — avere la testa <sul collo / sulle spalle>
светлая голова́ разг. — mente lucida
очертя голову разг. — a capofitto; con la testa nel sacco
вскружить голову разг. — dare alla testa, far girare la testa
дать голову на отсечение разг. — scommetterci la testa; giurarci; metterci la testa per scommessa
каша в голове разг. — idee confuse; nebbia nella testa
на свежую голову разг. — a mente riposata
не выходит из головы разг. — non esce dalla testa, si è fitto in mente; non riesce a togliersi di mente; chiodo fisso
сложить голову разг. — cadere in battaglia; morire sul campo, immolare la propria vita
негде / некуда голову преклонить разг. — non avere dove sbattere la testa
говорящие головы разг. — mezzibusti m pl
Брось! Не бери в голову! разг. — Ma lascia correre! Via, non pensarci
* * *n1) gener. capo, fronte, testa2) colloq. boccino, zucca, pera, talentone3) jocul. boccia, boccio -
14 капризничать
1) (о ребёнке и т.п.) fare i capricci, fare le bizze2) ( работать с перебоями) fare i capricci, funzionare male* * *несов.1) far capricci, fare le bizze2) разг. перен. fare i capricci, perdere colpi* * *v1) gener. far disperare (di bambino), fare i capricci (di bambino), perdere colpi, avere il capo ai grilli, far capricci, far la boccaccia (о детях), far le bizze, incappucciarsi2) liter. imbizzarrire -
15 неплохо
1.non male, discretamente2. предик.* * *нар.discretamente, non / mica male, passabilmente ( сносно), abbastanza beneмы непло́хо поели — abbiamo mangiato abbastanza bene
непло́хо бы разг. —... non sarebbe male...
непло́хо бы нам сходить в кино — e se andassimo al cinema?!
чайку непло́хо бы! — un the ci starebbe bene!
непло́хо сделано, не так ли? — niente male, vero?
* * *adv1) gener. non male, 3 niente male (niente male, vero? - íåïëîõî (ñäåëàíî), íå òàê ëè?), discretamente, (совсем) mica male, non c'e male, passabilmente2) colloq. benino -
16 нехорошо
1. 2. предик.1) (о погоде и т.п.) è brutto2) ( о чувстве неудовлетворения) stare male3) ( невоспитанно) non sta bene* * *1) нар. male, non beneнехорошо́ поступить — agire / comportarsi male; fare una cosa brutta
на душе нехорошо́ — sento un peso sul cuore
2) сказ. ( о самочувствии) male, non tanto beneмне нехорошо́ — sto poco bene; mi sento male; sto male; non mi sento bene
3) сказ. non sta bene che...; non è bene che...* * *advgener. poco bene -
17 дать
1) ( вручить) dare, consegnare2) ( заплатить) dare, pagare3) ( предоставить) dare, concedere, assegnare••дайте пройти — lasciate passare, fate largo
4) ( принести результат) dare, fruttare, portareдать трещину — produrre una fessura, creparsi
5) (устроить, организовать) dare, offrire, tenereдать обед — offrire [dare] un pranzo
6) ( определить возраст) determinare l'età, dare7) ( нанести удар) dare un pugno, colpire, battere, assestare un colpo8)как пить дать — non ci piove, garantito!
дать маху — prendere un granchio, fare una gaffe
* * *сов.1) В (подать, вручить) dare vt, consegnare vtдать книгу — dare / cosegnare / prestare ( на время) il libro
дать орден — dare / assegnare una medaglia; decorare con una medaglia
2) с неопр. ( предоставить) assegnare vt, concedere vt, fornire vtдать возможность что-л. делать — offrire / concedere la possibilità di fare qc
дать пить — dare / offrire da bere
3) (доставить, принести) dare vt, produrre vt4) (устроить, осуществить) dare vt, organizzare vtдать концерт — dare / tenere un concerto
5) разг. ( о возрасте)6) ( с существительными)дать начало чему-л. — dare inizio a qc
дать пощёчину — dare / appioppare / rifilare uno schiaffo
7) разг. ( о назначении наказания)•- даться- не дай бог...
- не дано••дать маху — fallire il colpo, prendere un granchio / una cantonata
как пить дать — fuori dubbio, di sicuro, senz'altro
дать стрекача / тягу — darsela a gambe, correre a gambe levate
я тебе дам! — adesso le prendi!; adesso te le dò!
ни дать ни взять разг. — tale e quale
* * *v1) colloq. mollare2) econ. concedere3) account. dare4) fin. prestare -
18 кончить
1) ( закончить) finire, terminare••плохо кончить — finire male, fare una brutta fine
2) ( завершить обучение) terminare3) ( прикончить) far fuori4) ( о наступлении оргазма) venire* * *сов.ко́нчить писать — finire di scrivere
ко́нчить ремонт — finire la riparazione
ко́нчить с чем-л. — finire con qc, porre fine a qc
ко́нчить выступление призывом — finire l'intervento con un appello
ко́нчить на чём-л. — finire con + inf
он кончил тем, что поблагодарил всех за помощь — fini col ringraziare tutti per l'aiuto prestato
2) (школу и т.п.) finire / terminare gli studi; finire la scuolaона кончила университет — lei ha fatto / finito l'università
плохо ко́нчить — finire male, fare una brutta fine
* * *v1) gener. venire a capo (q.c.)2) liter. raccogliere le vele -
19 оступиться
1) ( неудачно ступить) mettere il piede in fallo, inciampare2) ( в жизни) fare un passo falso* * *сов.1) inciampare vi (e), incespicare vi (e); mettere il piede in fallo; mettere male un piede2) перен. разг. ( совершить ошибку) fare un passo falso* * *vgener. dare un'inciampata, errare il passo, fare un passo falso, fare un'inciampata, incaponirsi col piede, mettere il piede in fallo, mettere un piede in fallo, mettere un piede in falso, porre il piede in fallo, posare un piede in falso, sbagliare il passo, scivolare -
20 с
I( буква алфавита) es ж.II 1. предл.1) (при обозначении удаления, отделения) da2) ( при обозначении места происхождения) da3) ( при обозначении начальной точки) da4) (при обозначении оригинала, источника) da, di6) ( на основании) in base a, con7) ( по причине) per, da8) ( при помощи) con••2. предл.с разбега — di rincorsa, di slancio
1) ( для обозначения совместности) con2) ( при обозначении наличия характерного признака) con, da4) ( при обозначении содержимого) con5) (при обозначении характера, образа действия) con6) ( при обозначении орудия) con7) ( при обозначении цели) con8) (при обозначении смежности, близости в пространстве) con9) ( при указании времени) con10) (при обозначении взаимного действия, отношения) con12) ( при указании ограничительного обстоятельства) con, a3. предл.(при указании приблизительности меры, количества) circa* * *I 1. предлог; + Р; = соупотр. для обозначения1) предмета, места или лица, от которого направлено действие da или без предлогаубрать со стола — sparecchiare / liberare la tavola
с моей стороны — da parte mia; quanto a me; per quanto mi riguarda
2) места проявления какого-л. признака di3) предмета, лица, служащего образцом da, diписать портрет с кого-л. — fare un ritratto di qd
брать пример с кого-л. — prendere l'esempio da qd; seguire l'esempio di qd
4) лица, от которого что-л. получают da5) лица или предмета, с которого начинается действие da6) времени как исходного момента действия da, fin / sin da; a partire / cominciare daс завтрашнего дня — (sin) da domani; da domani in poi; a partire da domani
7) действия, после которого совершается или должно следовать другое appena, (subito) dopo8) причины действия или состояния di, da, per; a causa diс горя — <per il / di> dolore
с испугу — <per lo / dallo> spavento
9) предмета, с помощью которого совершается действие da, a10) способа действия в составе устойчивых словосочетаний, перев. лексическими средствами2. предлог; + В; = сопродавать с аукциона — vendere / mettere all'asta
1) при указании на приблизительную меру чего-л. и соответствует словам "около", "приблизительно" circa, press'a poco, quasi, all'incirca, approssimativamente; qualcosa come2) на предмет, лицо, к которому приравнивается другой предмет, лицо3. предлог; В + Т; = совеличиной с яблоко — grosso come una mela; della grossezza di una mela
употр. при обозначении1) совместности, связи con, a; с союзом eмы с тобой — tu ed io, noi due
2) предмета, лица, свойства которых характеризуют другой предмет da, con, diдевочка с косичками — la bambina <con le / dalle> treccine
дом с красной крышей — la casa <con il / dal> tetto rosso
3) содержимого или содержания чего-л. con, (pieno) di4) действия, сопровождающего другое действие con, перев. тж. с помощью герундия5) предмета, лица, при помощи которого происходит действие con, per, per mezzo di, con l'aiuto di6) цели, действия con, per или лексическиобратиться с просьбой — rivolgersi con una richiesta / preghiera
сделать с намерением — fare <con intenzione / intenzionalmente / di proposito>
7) близости, смежности con, accanto / vicino aкомната, смежная с кухней — la stanza contigua alla cucina
8) времени или явления, с наступлением которого осуществляется действие con, a и лексическивыехать с рассветом — partire <con / all'> alba
9) лица или предмета, участвующего в действии con10) сходства или различия, соединения или отделения con, da, aсравнить с оригиналом — confrontare / comparare all'originale
не найти общего языка с кем-л. — non trovare un linguaggio comune con qd
11) предмета или лица, которое испытывает какое-л. состояние con, di, a и лексически12) употр. при некоторых сущ. и гл. для обозначения лица или предмета, на которое направлено действие con, contro, in, aбороться с врагами — combattere ( contro) il nemico
•II част. уст.(в современном употреблении) ирон. употребляется после любого слова для выражения подобострастияДа-с, сударь-с! — Signore, si-s!
* * *1.gener. (da, di) fino (+G)2. prepos.gener. sopra, con, da, in, presso, sino da (+G)
См. также в других словарях:
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
fare — A v. tr. 1. (assol.) agire, operare, adoperarsi, affaticarsi, applicarsi, lavorare CONTR. oziare, riposare, poltrire, bighellonare, stare con le mani in mano, stare in panciolle □ omettere 2. (un edificio, un impianto, ecc.) creare, erigere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
male — 1mà·le avv., inter. FO 1a. avv., in modo non buono, non giusto, inopportuno o insoddisfacente rispetto a un criterio di valutazione di volta in volta morale, pratico, tecnico ecc.: comportarsi, agire, lavorare male, fare male qcs., funzionare… … Dizionario italiano
fare (1) — {{hw}}{{fare (1)}{{/hw}}A v. tr. (pres. io faccio , raro fò , tu fai , egli fa , noi facciamo , voi fate , essi fanno ; imperf. io facevo , tu facevi , egli faceva , essi facevano ; pass. rem. io feci , tu facesti , egli fece , noi facemmo , voi … Enciclopedia di italiano
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
male — {{hw}}{{male}}{{/hw}}A avv. ( in posizione proclitica spesso troncato in mal ; compar. di maggioranza peggio ; superl. malissimo o pessimamente ) 1 In modo non giusto, non buono: agire male | Parlare male di qlcu., sparlarne | Trattare,… … Enciclopedia di italiano
male — male1 [lat. male, avv., der. di malus cattivo ] (in posizione proclitica si tronca comunem. in mal ). ■ avv. 1. a. [in modo non giusto: scrivere m. ] ▶◀ scorrettamente. ◀▶ bene, correttamente. b. [in modo non rispondente alle regole del vivere… … Enciclopedia Italiana
City of Bath Male Choir — Origin: Bath, Somerset, England Genre: Choral Music Occupations: Choir Years active: 2006 to the present Website: http://www.bathmalechoir.com The City of Bath Male Choir is a male voice choir from Bath, Somerset. The choir came to national… … Wikipedia
Vanity Fare — were a UK pop/rock group formed in 1966, best remembered for their million selling song, Hitchin a Ride .cite book first= David last= Roberts year= 2006 title= British Hit Singles Albums edition= 19th publisher= Guinness World Records Limited… … Wikipedia
battere — / bat:ere/ [lat. tardo battĕre, dal lat. class. battuĕre ]. ■ v. tr. 1. a. [dare colpi con le mani o con altro arnese] ▶◀ colpire, percuotere. ● Espressioni (con uso fig.) e prov.: prov., battere il ferro finch è caldo ▶◀ ‖ approfittarne,… … Enciclopedia Italiana
giovare — [lat. iŭvare ] (io gióvo, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ; con sogg. di cosa, anche essere ) [recare utilità, beneficio, con la prep. a : il moto giova alla salute ; a nulla mi è giovato il suo consiglio ] ▶◀ convenire, fare bene, servire.… … Enciclopedia Italiana